Red Dead Wiki
Advertisement

Болджер-Глейд (англ. Bolger Glade) — локация, появляющаяся в Red Dead Redemption 2.

Описание[]

Болджер-Глейд находится в регионе Скарлетт-Медоуз, штат Лемойн. К западу от поля битвы находится поместье Брейтуэйтов.

Это место изобилует пушками, укреплениями и другими следами сражений между армией КША и армией США. Разрушенные здания поблизости указывают на то, что когда-то здесь было поселение.

Согласно газете Sain Denis Times, сражение, известное как битва при Скарлетт-Медоуз, произошло в 1864 году. Со стороны Конфедерации в этом бою участвовал генерал Куинси Харрис, которого газета описывает как мужественного и героического командира.

Заметки[]

  • На востоке Болджер-Глейд можно найти остатки повозки, между колёсами которой лежит сейф. В сейфе находится ром и винтовочные патроны.
  • В центре поля битвы, внутри дерева, можно найти карту сокровищ «Ориентиры богатств» 4. Чтобы её получить, нужно сначала отыскать предыдущую карту.
  • Вокруг заброшенной церкви можно обнаружить несколько сейфов, в которых хранятся ценные вещи.
    • В сейфе, который находится под обрушившейся стеной церкви, можно найти большой мешочек с драгоценностями.
    • Сейф, расположенный у северной стены церкви, хранит $10 и две платиновые серьги.
    • В третьем сейфе, также у северной стены, можно обнаружить $60.
  • К юго-востоку от Болджер-Глейд можно охотиться на легендарную пантеру Гигуаро. Такая возможность появляется только после выполнения испытания мастер-охотник 9.
  • На северо-западе, возле дороги, можно найти разрушенный дом. Внутри него на камине лежит вторая сигаретная карточка из набора «Фауна Америки».

Интересные факты[]

  • Это место является одной из достопримечательностей, которые можно найти на карте.
  • В северо-восточной части Болджер-Глейд, недалеко от дороги находится труп Гарфилда, на котором можно найти письмо Гарфилду от Марты.
  • Во время Гражданской войны в Луизиане произошло более двадцати пяти крупных сражений. Битва при Скарлетт-Медоуз, возможно, была вдохновлена реальной кампанией Ред-Ривер, которая представляла собой серию военных операций армии США в Луизиане весной 1864 года. В ходе этих сражений силы Конфедерации понесли значительные потери, но смогли отбить наступление.
  • Поле битвы свидетельствует о том, что сражение проходило в формате окопной войны, как это было в Первую мировую войну. К концу Гражданской войны в США окопные бои стали всё более распространёнными. Ещё в 1864 году генерал Союза Уильям Текумсе Шерман совершил знаменитый «Марш Шермана к морю», пройдя через Джорджию. Кампании в Атланте, Теннесси и Северной Вирджинии были отмечены укреплёнными армиями, осадной войной и жестокими лобовыми атаками на окопавшихся противников.
  • В Red Dead Online Джосайя Трелони в этом месте выдает охотничье задание, в котором требуется убить волка и доставить его на станцию Роудса.
  • Ночью в грозу можно услышать звуки битвы при Скарлетт-Медоуз, которые раскрывают, что на самом деле произошло в битве. Они показывают как генерал Куинси Харрис заставлял своих солдат сражаться в явно проигрышном сражении, а потом сам тайно бежал. В письме, которое игрок может найти в Мартас-Свейн, упоминается, что Харрис сражался в битве, чтобы опровергнуть обвинения других генералов в трусости. Позднее возвеличивание Харриса соответствует тенденции ревизионистского подхода к истории Конфедерации. Этот подход заключался в том, чтобы изображать генералов как героев войны, а во всех неудачах винить их подчиненных. Один из реальных примеров такой тенденции — это Джеймс Лонгстрит, которого часто обвиняют в поражении Конфедерации в битве при Геттисберге. Однако стоит отметить, что именно Роберт Эдвард Ли отдал приказ о катастрофической атаке Пикетта в последний и решающий день битвы.
  • Призрачный шёпот солдат Конфедерации, погибших в ходе битвы, является отсылкой, возможно, вдохновлённой легендой «О братской могиле в Лас-Барранкасе» из Grand Theft Auto: San Andreas.
    • В игре рассказывается о загадочном происшествии, случившемся в 1842 году с 66-м кавалерийским полком под командованием полковника Генри Болта. Отряд находился в Форт-Карсоне и получил сигнал бедствия от поселенцев, на которых напали бандиты. На пути к месту происшествия вся группа бесследно исчезла в карстовой воронке. Согласно легенде, звуки сотен скачущих лошадей можно услышать в полночь, когда они пересекают город.

Шёпот на поле боя[]

▶️ Генерал Харрис! Генерал Харрис, майор просил ответ, сэр! Генерал Харрис, пожалуйста, сэр!
(англ. General Harris! General Harris, the Major requested an answer sir! General Harris, please sir!)
~ Неизвестный солдат
▶️ Генерал Харрис, сэр, всё в порядке, сэр?
(англ. General Harris, sir, is everything alright, sir?)
~ Неизвестный солдат
▶️ Люди, они должны атаковать. Скажите майору, что люди должны атаковать.
(англ. The men, they must attack. Tell the Major the men must attack.)
~ Куинси Харрис
▶️ При всем моем уважении, сэр. Майор был весьма настойчив, погода ужасная. Этот дождь не утихает. Им нужно подкрепление, чтобы защитить свою позицию. Нападение совершенно исключено, это будет бессмысленно, сэр.
(англ. With all due respect, sir. Major was quite insistent, the weather is tempestuous. This rain isn't letting up. They need reinforcements to defend their position. Attacking is quite out of the question, it'll be pointless, sir.)
~ Неизвестный солдат
▶️ Мои приказы, сэр, совершенно ясны. Скажите майору, чтобы атаковал, или предстанет перед военным трибуналом.
(англ. My orders, sir, are quite clear. Tell the Major to attack or face a court martial.)
~ Куинси Харрис
▶️ Очень хорошо, генерал.
(англ. Very good General.)
~ Неизвестный солдат
▶️ Посыльного, мне нужен чертов посыльный! Найдите мне чертова посыльного! Отнеси эту записку майору Уилкинсону. Вы атакуете немедленно. Немедленно, черт возьми!
(англ. Runner, I need a goddamn runner! Get me a goddamn runner! Take this note to Major Wilkinson. You're gonna attack at once. At once goddammit!)
~ Куинси Харрис
▶️ Генерал Харрис, сэр! Майор Уилкинсон и его люди были уничтожены.
(англ. General Harris, sir! Major Wilkinson and his men have been annihilated.)
~ Неизвестный солдат
▶️ Спасибо, солдат.
(англ. Thank you soldier.)
~ Куинси Харрис
▶️ Майор Смит просит разрешения отступить на возвышенность, сэр.
(англ. Major Smith is asking for permission to retreat to higher ground, sir.)
~ Неизвестный солдат
▶️ Возвышенность!? Ерунда! Он должен атаковать в течение часа.
(англ. Higher ground? Nonsense! He is to attack within the hour.)
~ Куинси Харрис
▶️ Так точно, сэр! Очень хорошо, генерал.
(англ. Yes sir! very good, general.)
~ Неизвестный солдат
▶️ Генерал, майор Смит и его люди мертвы.
(англ. General, Major Smith and his men are dead.)
~ Неизвестный солдат
▶️ Все они?
(англ. All of them?)
~ Куинси Харрис
▶️ Полагаю, что да. Трудно сказать, сэр. Капитан Фишер пытается закрепиться на ферме.
(англ. I believe so. It's hard to tell, sir. Captain Fisher is attempting to secure the farmhouse.)
~ Неизвестный солдат
▶️ Капитан Фишер, почему вы не со своими людьми?
(англ. Captain Fisher, why are you not with your men?)
~ Куинси Харрис
▶️ Мои люди в основном мертвы, сэр. Пушки, их артиллерия нас уничтожает, сэр. Нам нужно немедленно отступать.
(англ. My men are mostly dead, sir. The cannons, their artillery is destroying us, sir. We need to retreat immediately.)
~ Капитан Фишер
▶️ Я не согласен. Мне нужно, чтобы ваши люди удерживали свою позицию. До последнего человека, если потребуется. Это ясно?
(англ. I disagree. I need your men to hold their position. To the last man, if necessary. Is that clear?)
~ Куинси Харрис
▶️ Совершенно ясно, сэр. Так точно, сэр.
(англ. Very clear, sir. Aye aye sir.)
~ Капитан Фишер
▶️ Приготовь мою лошадь, солдат. Мы должны сбежать, пока янки не отрезали дороги.
(англ. Prepare my horse, soldier. We must escape before the Yankees cut off the roads.)
~ Куинси Харрис
▶️ Это общее отступление, сэр?
(англ. Is this the general retreat, sir?)
~ Неизвестный солдат
▶️ Нет! Это… Это… Мы должны переместить мой командный пункт значительно назад. Никто не должен отступать! Это ясно?
(англ. No! This is… This is… We must move my command post back significantly. No one is to retreat! Is that clear?)
~ Куинси Харрис
▶️ Так точно, сэр!
(англ. Yes sir!)
~ Неизвестный солдат

Галерея[]

Навигация[]

Локации в Red Dead Redemption II и Red Dead Online
Штат Локации
Амбарино


Нью-Ганновер
Внутренние земли: Cornwall Kerosene & TarВалентайнКамберлендский водопадКармоди-ДеллЛарнд-СодЛимпаниНагорье ПодковаНефтяная вышкаНефтяные поля во Внутренних земляхПеревал Твин-СтэкПристань ГиллаРазлив Внутренних земельРанчо ДаунсовРанчо ЭмеральдРидж-Вью** • Свинарня ГренджеровСкала СитаделСтанция ФлэтнекСтанция ЭмеральдТорговое поселениеТрон КалибанаФерма ГутриФерма ЧедвиковХижина ЛакиХребет КастораЧасовня Хани
Хребет Роанок: АннесбергБивер-ХоллоуБлэк-Балсам-РайзБордель у дорогиБрендивайнский водопадБутчер-КрикГурон-ГленДовер-ХиллДолина РоанокДом МаклинаДом с метеоритомЗаброшенный торговый постМанито-ГлейдМосси-ФлэтсОлений коттеджОсман-ГроувПожарная вышкаПоляна СоубоунПоместье Ван-ХорнТорговый пост Ван-ХорнТростниковый коттеджУиллардс-РестФорт-БреннандЭлизианский пруд


Лемойн
Скарлетт-Медоуз: Аргил-Райс** • Болджер-ГлейдБухта КлеменсаДом ДжексонаДом РэдлиДьюберри-КрикЗаброшенная мельницаКалига-ХоллКаменный ликМэтток-ПондОлд-Гарри-ФенПастбище РэдлисПлэзансПолуостров КлеменсаПоместье БрейтуэйтовРанчо Хилл-ХэвенРингнек-КрикРоудсСаусфилд-ФлэтсСвиноферма АбердиновСилтвотер-СтрэндСтарая дорогаФерма РобардХижина ЛонниХозяйство КомпсоновЭрис-Филд


Вест-Элизабет
Большая долина: Берилс-ДримВалей-ВьюВеттерс-ЭкоГора ШаннДеревообрабатывающая компания AppleseedДом чучельницыЛенора-ВьюЛес Блэк-БоунНагорье УоллесОванджилаОванджильская плотинаПривал МонтоРанчо «Багряный небосвод»Ранчо Пронгхорнов** • Ранчо Хэнгинг-ДогРека Литтл-КрикСтанция РиггсСтанция УоллесСтроберриУбежище Старого ТомаФорт-РиггсХижина на сваяхХижина УотсоновХозяйство Лоун-МьюлХоукс Ай-КрикХребет дьяволаШефердс-Райз**


Нью-Остин


Гуарма*


На границе штатов


* - отсутствует в Red Dead Online
** - разблокируется в эпилоге, также отсутствует в Red Dead Online
Достопримечательности в Red Dead Redemption II
Болджер-ГлейдВикиюпДом с метеоритомДревняя гробницаЖенщина в бочкеЖенщина-ослицаЗаброшенная церковьЗаброшенный торговый постЗамерзший поселенецЗмеиный курганИндейское захоронениеИссохшая рукаКартина в хижине* • Кости кашалотаКрохотная церковьЛетательный аппаратЛица на деревьяхЛицо на скалеМамонтМедитирующий монахМетеоритМиссионер-иезуитМутантНефтяная вышкаОбелискОгромные останкиОкаменевший человекОскверненная могилаОтшельницаПлэзансПожар в подлескеПутеводное дерево (I)Путеводное дерево (II)Путеводное дерево (III)Путеводное дерево (IV)Разбившийся летательный аппаратРеджистер-РокРукописи из Старого СветаСекрет БрейтуэйтовСемейная тайна ГреевСкелет китаСкрученное деревоСтранные статуи (рисунок)Странные статуиТаинственный дом на холмеТайный тоннельТорговое поселениеФонографЦирковые фургоныЯзыческий ритуал
АмбариноВест-ЭлизабетЛемойнНью-ГанноверНью-ОстинЛокации
* - Доступно для исследования только при игре за Джона Марстона
Advertisement